For AUSIT members' discount, see availability notes.
This series of 4 DVDs comprises 12 lectures presented in November 2010 at the Synergise! Conference organised and hosted by AUSIT, the Australian Institute of Interpreters and Translators. The presentations were selected for the purpose of enhancing T&I education as a resource in course-work or self-directed learning. Each DVD contains several independent segments that address the same topic. The length of each segment is about 30 minutes.
Individual lectures are also available via streaming or rental.
DISC 1: LANGUAGE INVENTION & CREATIVITY
Language ultimately has few boundaries, and innovation is not only welcome but sometimes indispensable. However, there are rules that must be respected.
Lecture 1: Creating a new language for the film Avatar by Paul Frommer, Professor Emeritus of Clinical Management Communication at the University of Southern California’s Marshall School of Business.
Lecture 2: Hidden narratives by John Jamieson, Senior Translator at NZTC International, Wellington, New Zealand
Lecture 3: Trans-creating poetry by Afeif Ismail poet and playwright & Vivienne Glance writer, actor, director based in Perth, Western Australia
DISC 2: CROSS-CULTURAL ISSUES IN TRANSLATING
How to resolve the conflict that arises when a translation exhibits lexical equivalence between source language and target language, but on closer examination it turns out that they are not a good match because of cultural differences between source culture and target culture.
Lecture 1: On translating and editing “The Sorrow of War” by Frank Palmos, journalist, author, writer, based in Perth, Western Australia
Lecture 2: Developing Cross-cultural Communication Competence through Translation by Ping Yang, lecturer, Interpreting & Translation Research Group, School of Humanities and Languages, University of Western Sydney, Australia
DISC 3: TRAINING, SURVIVING AND THRIVING IN THE T&I INDUSTRY Practical instructions for better note-taking, what to look out for in the personality of a potential interpreter, how to look after your mental health, how to prepare your T&I business for survival, and some concrete examples to help you resolve ethical dilemmas
Lecture 1: Digital Technology Advances for Consecutive Interpreting by Marc Orlando, lecturer, Monash University, Melbourne, Australia
Lecture 2: Personality: A synergy of traits impacting on interpreter performance by Karen Bontempo, PhD candidate, Macquarie University, Sydney, Australia
Lecture 3: Interpreters and coping strategies for managing occupational stress by Karen Bontempo and Dr Valerie van Loggerenberg
Lecture 4: Getting fit for survival by Ralph Wittgrebe, partner, Goldin, Dalton & Wittgrebe, Berlin, Germany
Disc 4: INTERPRETING IN LEGAL SETTINGS What every interpreter needs to know before undertaking an interpreting assignment in a court of law or for a lawyer. Specific details pertain to Australia.
Lecture 1: The Implications of the Rationale for Legal Interpreting by Daniel Stepniak, Associate Professor, Law School, University of Western Australia
Lecture 2: A review of publicly available guidelines for working with interpreters in Australian courts and tribunals by Silvia Martinez, Research Officer, Interpreting and Translation Research Group, University of Western Sydney, Australia